Статті

Зі свічкою потрібно шукати того, хто не знає казки Ганса Християна Андерсена про короля, якого набили в пляшку або, якщо комусь так хочеться, виставили до вітру (що ще гірше, однією делікатною частиною тіла) хитруни, які добре зналися на людській психіці.

Здається, переконати дорослу людину в тому, що вона верблюд, абсолютно неможливо. Хоча в цьому випадку, як знаємо, йшлося про одяг неземної краси, який мав окривати королівське тіло. Але замість шат можновладець, чимчикуючи серед натовпу, радісно виблискував голизною.

Водночас усе королівське оточення та його піддані також піддалися груповій маніпуляції. Але яку просту, без зайвого мудрування, стежку шахрайства обрали пройдисвіти! Мабуть, майже кожного представника людського роду можна переконати в найбільшій побрехеньці, використавши відповідні аргументи.

Хто ж хотів би із відкритим забралом зізнатися широкому загалу, що гідності в нього ні на гріш, що він дурний як черевик і не годиться на жодну посаду. Тому якщо нас припирають до стінки і ми змушені зайняти чітку позицію в якійсь важкій чи незручній справі, як же часто ми відпрацьовуємо міною і вдаємо емоції, яких ані краплі ні відчуваємо, тільки для того, щоби приподобитися своєму керівнику.

Ми бачимо тільки те, що від нас очікують, і прикриваємо око на справи, говорити про які – хоч язик у нас і свербить – у цей момент не треба.

Лицемірство, яке ми так часто помічаємо й осуджуємо в інших, безмірно ним гидуючи, супроводжує нас усе життя і нікчемності цієї риси самі в себе ми не хочемо помічати за жодні скарби світу.

Шукати зі свічкою (ze świecą szukać) – шукати когось або щось важкодоступне, виняткове, унікальне.

Відпрацьовувати міною (nadrabiać miną), тобто створювати видимість кращого самопочуття, вдавати впевненість у собі.

Бути виставленим до вітру або набитим у пляшку (być wystawionym do wiatru lub nabitym w butelkę) – бути ошуканим.

Переконати когось у тому, що він верблюд (wmówić komuś, że jest wielbłądem) – маніпулювати кимось; а доводити комусь, що ти не верблюд (udowadniać komuś, że nie jest się wielbłądem) означає доводити щось очевидне, безперечне.

Робити щось із відкритим забралом (robić coś z otwartą przyłbicą), тобто явно, зрозумілим чином, однозначно.

Бути дурним як черевик (być głupi jak but) – не надто розумна людина.

Когось приперли до стіни (ktoś jest przyparty do ściany), тобто людину до чогось змусили, поставили в безвихідь.

Прикрити на щось око (przymknąć na coś oko) – вдавати, що чогось ненормального, якоїсь проблеми не існує.

У когось язик свербить (kogoś język świerzbi ) – так ми говоримо про когось, хто дуже хоче щось сказати, видати якийсь секрет.

За жодні скарби світу (za żadne skarby świata), тобто за жодну ціну.

Габріеля ВОЗНЯК-КОВАЛІК,
учителька, скерована до Луцька і Ковеля організацією ORPEG

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ДОРОЖНЄ МОРАЛІТЕ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ПОСИДЕНЬКИ З РІДНЕЮ, АБО У ТЬОТІ НА ІМЕНИНАХ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: НАШЕ ГРУБШЕ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: СУВЕНІРИ З ВІДПУСТКИ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: СМАК ДИТИНСТВА

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: НАБИТІ В ПЛЯШКУ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ТОЧКА ЗОРУ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ІСПИТ ЗРІЛОСТІ

FB

Бібліотека ВМ

 

Jency wrzesnia 1939 foto 240 2

 

dzien

Інформація

logoGranica

 

Партнери

 

LOGO MonitorInfo mini

 

Реклама

po polsku po polsce

 

 

SC Corporate Services Sp 1