Новини

Книгу перекладів сучасних польських авторів українською підготували студенти факультету філології та журналістики Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки.

Тексти другокурсники перекладали під час вивчення курсу «Літературно-художній переклад» у стінах Лесиного вишу під керівництвом викладача Віктора Яручика. Заразом вирішили до заліку самостійно підготувати любительську антологію-білінгву. Назву придумала студентка Анна Зотова – «Петрикор» (з англ. запах землі після дощу). Верстку здійснив студент-видавець Максим Кравчук.

До збірки увійшли поетичні тексти та фрагменти прозових творів Юлії Фєдорчук, Аґнєшки Мірахіни, Анджея Стасюка, Еви Філіпчук, Едварда Пасевіча, Ярослава Боршевіча, Чеслава Нємена та багатьох інших. Загалом – кілька десятків творів.

21 травня студенти представили тексти під час залікового заняття у вигляді літературного перформансу, також поділилися секретами перекладацької майстерності. Присутні віддячили молодим перекладачам численними оплесками.

Petrichor1

Petrichor2

ВМ
Фото надав Віктор Яручик

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

«ЛІСОВА ПІСНЯ» ЗАЗВУЧАЛА ПОЛЬСЬКОЮ МОВОЮ

МАРІАННА КІЯНОВСЬКА: «ПОПЕРЕДУ В МЕНЕ НОВА КНИГА ПЕРЕКЛАДІВ ЛЕСЬМЯНА»

 

FB

Бібліотека ВМ

 

Jency wrzesnia 1939 foto 240 2

 

dzien

Інформація

logoGranica

 

 

Партнери

 

LOGO MonitorInfo mini

 

PastedGraphic-1 

 

VolynMedia

 

cz

 

tittle

Реклама

po polsku po polsce

 

 

SC Corporate Services Sp 1